22 feb 2009

Mauritania en párrafos

En el noroeste de África existe un pueblo con una gran parte de la cultura y civilización árabe y musulmana.Este pueblo tiene un país que se llama Mauritania y también es conocida por muchos nombres, por ejemplo la tierra de Chingueti y la tierra de " ALMANARA y ARRIBAT". Además se llama la tierra de un millón de poetas y a lo largo de la historia sigue siendo un foro ideal y un lugar donde se encuentran las caravanas que van hacia diferentes lugares de África y un punto de juntura entre África negra y los árabes.
Fue sometida a la colonización francesa durante muchos años, pero los franceses no pudieron obligar este pueblo desértico y sencillo a olvidar su cultura mantenida en su memoria.Obtuvo su independencia en 1960, y el sistema de gobernar es republicano.La capital es Nuakchot. El 10 de enero 1962 ingresó en la Unesco y en la lista de los patrimonios mundiales de la humanidad posee inscritos: lugares culturales (los antiguos centros de comercio del desierto del Sahara, Wadan, Chingueti, Tichit y Walta) y un lugar natural, el parque nacional de Banc d'Arguin.La lengua oficial es el árabe y las lenguas nacionales son: hasaniya, pular, wolf, y soninké.
Mauritania es miembro de la Liga Árabe, de la Unión africana y la Unión de Magreb árabe.En el ámbito económico tiene muchas superficies listas para la agricultura, tiene muchos recursos minerales: el hierro, el petróleo, el cobre, el oro y el fosfato, además tiene una gran riqueza de pescados y de animales.Tiene fronteras al norte con Argelia, al noroeste con Marruecos, al este con Malí, al sur con Senegal y al oeste con el océano. Se extiende en una superficie de casi un millón treinta mil kilómetros cuadrados.

11 feb 2009

¿Quién es el más fuerte?

Siempre nos dicen que el hombre es más fuerte que la mujer, porque físicamente es más grande que ella, porque puede soportar más que ella y porque puede hacer todo tipo de trabajo, pero ¿quién es el más fuerte de verdad?

Hoy en día las mujeres se han abierto a todos los dominios laborales de la vida.
Cuando vas a una comisaría encuentras junto a los agentes de policía mujeres policías, cuando vas a una clínica encuentras a doctoras, cuando vas a una empresa encuentras a secretarias y directoras y en el deporte practican todo tipo de deportes. Eso nos demuestra que la mujer puede hacer todo lo que puede hacer el hombre. Al mismo tiempo que la mujer trabaja fuera de casa, trabaja también dentro de casa, se ocupa de su marido y de sus hijos, porque su trabajo no afecta a su familia, lo que no puede hacer el hombre. Deja a un hombre en casa y es un desastre, se queda mirando como un niño que no sabe donde está, porque no sabe ni fregar, ni cocinar, ni planchar, etc. Así que no hace falta que hablemos de mezclar los dos trabajos tanto el de casa y el de fuera.

¡Y después nos dicen que el hombre es más fuerte que la mujer! Lo siento pero no creo que sea verdad: la verdadera fuerza no es la fuerza física sino la capacidad de soportar y la mujer puede soportar más que el hombre.

Meimouna / TAKI

10 feb 2009

CARTAS AL DIRECTOR

Inmigración
Cada semana, cada mes mueren personas para intentar llegar a un mundo que en sus pensamientos es el paraíso terrenal. Los que tienen la oportunidad de evitar la muerte ahogados o a causa del hambre caen como víctimas de los militares de las fronteras como si fueran animales y no personas. Todo el mundo lucha contra la inmigración y no hay una capacidad verdadera para resolver este problema, mientras que más de un millón de africanos están en peligro de morir de hambre según el Banco Mundial. Los países europeos están listos para gastar trillones de euros para salvar los bancos y son ellos la causa de la inmigración.
Mohamed Lemine ould Saleck.

Mauritania
Nuestro país entra el año Nuevo sufriendo las consecuencias del pasado, es decir, la falta de nos programas trazados por unos expertos para atacar la pobreza. La falta de una política racionalista que pueda afrentar el descabellado aumento de los precios y la extensión de los malentendidos beduinos que pretenden convertir la vida ciudadana en primitiva.
Por fin, espero, de lo más hondo de mi corazón, que la situación deplorable en que se encuentra nuestro mezquino pueblo se convierta en otra diferente impecablemente.Fadel

MEZCLEMOS LAS CIVILIZACIONES

Una vez Nizar Quabbani, el poeta el más destacado de los poetas árabes contemporáneos, de la mujer la vida y de la belleza, recorrió los pasillos de la Alhambra acompañado de una guía castellana que era, según el poeta, el símbolo de la mujer árabe.Aquellos momentos eran, en la mente de Nizar, el instante del abrazo entre la historia y la geografía. El Palacio y la guía eran la historia mientras que Nizar era la lengua hablada de la geografía. De repente los trinos del pasado invadieron el corazón del poeta. Sin tregua Nizar hizo versos inefables.Ésta es una estrofa traducida de aquellos versos inmortales que celebran la existencia árabe allende la península árabe y un documento histórico de un tiempo lejano en que Hispania llevaba el traje árabe y se ponía el turbante y cabalgaba el caballo bayo.
Por fin quisiera agregar que el amor de la poesía de Nizar va creciendo día a día porque está repleta de los hondos sentidos que pretenden crear un mundo digno y justo .

El encuentro mutuo tuvo lugar en la entrada de La Alahambra.
¡Qué bonito cuando el encuentro es espontáneo!
“¿Es castellana?”, le pregunté.”

Granada es el lugar de mi nacimiento”, me respondió.

Caminando conmigo, sus cabellos se mueven
como unas espigas sobrevividas de la siega.
El largo collar reluce en su cuello,
como las velas en la nochebuena.

Anduve detrás de mi guía como si fuese un niño,
y la historia detrás de mí como si fuesen unos cerros de ceniza.

Apenas escucho los pulsos de los zócalos de los azulejos.
Apenas escucho los gritos de los bordados sobre los techos. ”

Aquí, La Alahambra, que es la heroicidad de nuestros antepasados.
Lea usted mis glorias sobre sus paredes”, ella dijo.

Fadel

3 feb 2009

LA CULTURA DEL DESIERTO

La desertificación actual padecida por Mauritania es un fenómeno muy antiguo. Las investigaciones paleo-climatológicas justifican esta realidad. Desde el primer milenio de nuestra era los paisajes del centro y norte de Mauritania son ya sensiblemente parecidos a los de nuestros días. A partir del siglo VIII, las descripciones de este desierto comienzan a aparecer en los escritos de algunos geógrafos árabes. Dos de ellos, Ibn Hawqal y al-Bakri, nos han legado un testimonio excepcional del Sahara occidental en aquel tiempo. A fines del siglo X, Ibn Hawqal llegó hasta los confines saharianos y muy probablemente visitó Sigilmasa, capital septerional de comercio sahariano y nos describe el movimiento comercial.
A-Bakri, el historiador andalusí, en posesión de informaciones muy abundantes y detalladas, describe pormenorizadamente no sólo los confines magrebíes del Sahara occidental, sino asimismo, las tribus beréberes de la confederación Sanhaja que, según parece, nomadeaban desde hacía varios siglos entre el Wad Dra y el Bilad al-Sudan. Al-bakri describe también la situación a mediados del siglo XI de los estados del área sudanesa, entre ellos el célebre imperio de Ghana, testigo de los primeros éxitos de los almorávides. El geógrafo andalusí no llegará a advertir la importancia del movimiento reformador, los nómadas de Sanhaja, de origen bereber son tribus de Gdala, Mesura y Lamtuna. Sus jefes participaban en el gran comercio sahariano, transportaban esclavos, oro, sal y cereales y otros productos y ofrecían la protección a las caravanas que atreversaban el desierto.
Esta vida nómada que acabamos de describir supuso el origen de la intensa actividad intelectual que, lo largo de los últimos siglos, tuvo lugar en el Sahara occidental y que dio lugar a los innumerables hombres de letras que ha albergado el Sahara occidental y que con virtud se han consagrado a la formación literaria, lingüística, histórica y teológica de sus estudiantes.
Posteriormente, en el sigloXV, el célebre viajero árabe Ibn Batuta nos presenta un mundo sahariano estrechamente ligado al Magreb oriental, pese a los saharianos benimerines que mantenían relaciones económicas más intensas con los reyes de Malí. Asimismo, visitó Walata, que en aquel tiempo estaba llena de mezquitas y Mahadras.
Así, retornando a una tradición secular en el interior de la Jaima o en ciertas casas de las ciudades históricas de Mauritania, fueron acumulándose poco a poco centenares de libros manuscritos e impresos, bases del conocimiento y colecciones de textos de referencia de estos letrados.
De este modo reformaron innumerables depósitos de manuscritos y obras antiguas. Las indicaciones de que dispone sobre la difusión de las ciencias árabo-musulmanas en Mauritania con anterioridad al siglo XVII son escasas. Podemos imaginar, sin embargo, que esta difusión debió de iniciarse paralelamente a la islamización del país a partir del siglo XI.
La existencia durante el Siglo XI de «depositarios del saber» en el imperio de Gana y de «maestros del Corazón» en Awdagost, señalada por al-Bakri, evidencia que la difusión de estas ciencias literarias y religiosas en el Sahara occidental comienza antes de la llegada de los primeros grandes letrados, «los maestros del país», que fueron Abd Allahi Ibn Yasin, al-Imimam al-hadrami e Ibrahim al-amawi.
La llegada un siglo más tarde de los fundadores de las primeros Mahadir, como el Sharif Abd al-Mumin y Yahya Otman, discípulos ambos del célebre sabio malikí al-kadi Iyyad, señala claramente el inicio de las grandes escuelas basadas en el estudio de los textos sagrados y el conocimiento del derecho y la literatura árabe.
Los emiratos creados a fines del siglo XVIII, los vencidos, consagrándose a la literatura y a los estudios religiosos, adquieren una erudición expcional y confieren a Mauritania el prestigio de sus sabios y maestros, junto con la riqueza incomparable de sus bibliotecas.
Florece así desde el siglo XVIII un mundo de vida nómada del cual el autor de al-Wasi destacará la jerarquía de valores, la importancia de la literatura árabe y la fama de sus letrados y jurisconsultazos tanto en el Magreb como en el Machrik.
Durante el siglo XIV se disepensaban regularmente en Walata las enseñanzas del Vikh y el Corán. En esta misma ciudad vinieron a refugiarse, un siglo más tarde, los letrados y jurisconsultos de Tumbuctú, perseguidos por el soberano de Songay: se convirto de esta manera en uno de los polos de la enseñanza coránica en el ambito mauritano-sudanés.
Nos encontramos ya, sin duda, en pleno periodo de desarrollo de las Mahadras del desierto. Así que las primeras Mahadras se establecieron en las antiguos centros históricos (Walata, Tichit, Wadán, Chingueti). Del nombre de Chingueti se derivó el nombre antiguo de Mauritania (Bilad Chinguit), como mencionó Ahmed Ibn al-Amin en su libro al-Wasit: «En el prinicipio,Chinguiti, designaba sólo una ciudad de Adrar... Con el tiempo, este nombre acabó denominando a todo el país» Hubo relaciones culturales entre los sabios de Ezwaya y los eruditos de los grandes cuidades de Oriente y occidente (Fez, Marrakech, Alejandría, El Cairo o La Meca y Medina). Se importaron manuscritos, libros de diferentes lugares, etc.
Los tribus de Ezwaya tuvieron gran prestigio por la belleza de sus escritura y la profundidad de sus conocimientos que, a cambio de una tentadora recompensa, aceptaban el encargo de realizar las copias solicitadas; encuadernaciones y tapas corrían a cargo de artesanos.
Los sabios mauritanos iluminaron el mundo musulmán y su erudición enciclopédica, les llevó a ocupar las cátedras de ciencias religiosas y lengua árabe del Oriente medio y los santos lugares.
Esta cultura escrita, asombrosamente desarrollada y mantenida por una sociedad de pastores, fue obra de los Zwaya que presentan hoy un tercio de los Moros existentes en Mauritania. Sus valores supremos son la piedad y la ciencia, su especialización en los asuntos de la religion se traduce por el monopolio casi excusivo que detentan de la enseñanza tradicional en árabe.
En cuanto a los Zwaya, escribe Ahmed Ibn-Al-amin en su libro Al-Wasit: “No se encuentra ningún hombre o mujer que no sepa leer o escribir y cuando esto llega a ocurrir en alguna tribu de Zwaya, sólo se trata de un fenómeno raro que no afecta a mas de 1% de sus miembros”.
Desde los fines del siglo XVII , Mauritania vive un verdadero renacimiento cultural, cuyo apogeo tendrá lugar durante los siglos siguientes. Así, el país llegará a ser conocido como el del «millón poetas».Consiguieron fama muy considerable donde viajaron, llevaron el lema de la ciencia y la sabiduría. En esta época desatacó Mohamed Mahmoud Ould Etlamid, Wel Mayaba, Abe Wel Ejtour, Lemgeydri Wel Habbala…

1 feb 2009

El hombre y la mujer

Generalmente en Mauritania no hay diferencias entre el hombre y la mujer en el ámbito del trabajo. Pero consegrado a la mujer y respetando a su sensible feminismo nuestra religión pone algunas diferencias entre ella y el hombre. Por ejemplo, la mujer puede trabajar en la política, puede estudiar, puede acceder a cualquier lugar en la vida, pero hay algunas excepciones: la religión no quiere que la mujer trabaje en los trabajos físicos que exijan esfuerzos o dañen su femenismo. Y está claro que la mujer juega un papel importante en el desarrollo y no podemos imaginar el desarollo de una sociedad y la mitad de su población parada (porque las mujeres representan la mitad de la sociedad). Además la mujer es la madre y la hermana y la mermelada de las generaciones, por eso no es igual que quede al margen.

Mohamed Lemine, tercero