10 feb 2009

MEZCLEMOS LAS CIVILIZACIONES

Una vez Nizar Quabbani, el poeta el más destacado de los poetas árabes contemporáneos, de la mujer la vida y de la belleza, recorrió los pasillos de la Alhambra acompañado de una guía castellana que era, según el poeta, el símbolo de la mujer árabe.Aquellos momentos eran, en la mente de Nizar, el instante del abrazo entre la historia y la geografía. El Palacio y la guía eran la historia mientras que Nizar era la lengua hablada de la geografía. De repente los trinos del pasado invadieron el corazón del poeta. Sin tregua Nizar hizo versos inefables.Ésta es una estrofa traducida de aquellos versos inmortales que celebran la existencia árabe allende la península árabe y un documento histórico de un tiempo lejano en que Hispania llevaba el traje árabe y se ponía el turbante y cabalgaba el caballo bayo.
Por fin quisiera agregar que el amor de la poesía de Nizar va creciendo día a día porque está repleta de los hondos sentidos que pretenden crear un mundo digno y justo .

El encuentro mutuo tuvo lugar en la entrada de La Alahambra.
¡Qué bonito cuando el encuentro es espontáneo!
“¿Es castellana?”, le pregunté.”

Granada es el lugar de mi nacimiento”, me respondió.

Caminando conmigo, sus cabellos se mueven
como unas espigas sobrevividas de la siega.
El largo collar reluce en su cuello,
como las velas en la nochebuena.

Anduve detrás de mi guía como si fuese un niño,
y la historia detrás de mí como si fuesen unos cerros de ceniza.

Apenas escucho los pulsos de los zócalos de los azulejos.
Apenas escucho los gritos de los bordados sobre los techos. ”

Aquí, La Alahambra, que es la heroicidad de nuestros antepasados.
Lea usted mis glorias sobre sus paredes”, ella dijo.

Fadel

No hay comentarios:

Publicar un comentario

EL DEBATE SIGUE ABIERTO...