25 abr 2009

Esperanza, motivación y paciencia: claves del éxito…

Quiero dedicar este artículo especialmente a vosotros, los estudiantes de español en la Universidad de Nuakchot, Mauritania, alumnos que están viviendo la misma experiencia que he vivido hace tan sólo dos años. Asimismo quiero contarles la nueva experiencia que estoy viviendo aquí en Granada, especialmente lo que está relacionado con el mundo académico. Pero, antes de empezar, quiero pediros disculpas por no haberme extendido en el presente artículo, dado que dispongo de poco tiempo. En cualquier caso, espero escribir más artículos sobre distintos temas en el futuro.
De entrada, he de señalar que, hasta el momento, ha sido un auténtico placer elegir Granada como ciudad, no sólo para estudiar, sino también para vivir nuevas experiencias y compartir momentos tan dulces con gente de todas partes del mundo. En realidad, no me salió del todo bien los primeros meses (algo muy normal). Pues, todo empezó con preocupación e incertidumbre. Cuando llegué el primer día sin conocer a nadie, mi primera preocupación fue encontrar un alojamiento, algo que era difícil en el mes de noviembre, ya que estaba todo casi ocupado, así que pasé dos semanas enteras en una pensión, pagando algunas veces 20 euros y otras 40 e incluso 60 euros al día, por lo que les aconsejo a todos que tengan la beca o lo que sea para empezar una nueva carrera aquí que vengan en el mes de septiembre o como muy tarde en octubre para no sufrir esta situación. Después de encontrar una habitación, empecé a preocuparme por la adaptación, no sólo a las clases, los métodos, sino también integrarme en la vida social de la ciudad. Con muchas dificultades pude superar las asignaturas del primer cuatrimestre, debido también a que falté a algunas clases, ya que llegué en noviembre y las clases habían empezado en octubre, con lo cual me costó mucho, incluso llegué a pensar en que no sería capaz de acabar el Máster en el tiempo estimado, pero, cuanto más se pienso en esto más motivación tengo y paciencia para superar las dificultades, eso sí, siendo muy atento y aprendiendo de mis errores. Porque cada vez que detecto un error propio o que un profesor me lo señala y me lo explica me motivo más, ya que siendo consciente de sus errores, ser capaz de detectarlos y aceptar las críticas de los demás hacia ti, forma parte de tener conciencia de lo que uno está haciendo y, por lo tanto, tener esperanza y motivación de superarlo. De ahí, poco a poco, he ido adaptándome a esta nueva situación con toda la voluntad.
En este sentido, quiero destacar algunas cosas que hemos de tener en cuenta para llegar a una plena integridad en la Universidad Española en general y la Universidad de Granada en particular. Por ejemplo, en nuestra universidad (Universidad de Nuakchot), lamentablemente, no sabemos lo que es leer, investigar, ni mucho menos usar las nuevas tecnologías. Es cierto que venimos aquí para aprender a investigar pero, hace falta tener algunos conocimientos básicos sobre lo que uno va a estudiar o investigar. Me refiero a realizar búsquedas en internet, también en las bibliotecas y hacerle caso a tu profesor, es decir, hacer las lecturas que te recomienda, entre otras cosas. Por otro lado, me costó un poco lo de redactar en español, dado que no es mi lengua materna, pero, aun así, para realizar un curso de Posgrado, hace falta saber redactar a nivel académico. En este caso, quiero deciros que no os preocupéis, porque todo se aprende a lo largo del tiempo pero, con motivación, esperanza, paciencia y, si me permiten, voluntad. Quiero también señalar que el conocimiento de la lengua inglesa, para los que querrán hacer un Máster o lo que sea sobre Traducción e Interpretación, es muy importante para no decir imprescindible, y eso porque la mayoría de las lecturas correspondientes se encuentran en dicho idioma, o sea, la mayoría de las lecturas se publican a nivel internacional. Lo digo porque tuve muchísimos problemas al respecto, ya que el Máster cuenta con una formación intensiva, por lo que no disponemos de mucho tiempo para combinarlo con otras tareas. Dicho de otra manera, no nos da tiempo de aprender un idioma mientras estamos investigando en el mismo. Aquí, quiero hacer hincapié, sobre todo, en que este Máster (Máster en Traducción e Interpretación) no trata de enseñar a los estudiantes a traducir o a interpretar, sino a enseñarles a investigar en Traducción e Interpretación, que es distinto. Lo digo, porque llegué aquí con la idea de que el Máster sirve para formar a traductores y/o intérpretes y, resulta que esto es lo que se tiene que aprender en Licenciatura (Maîtrise en el caso de Mauritania). En fin… Debemos tener claras muchas cuestiones antes de nada, entre ellas, que la Traducción y la Interpretación, a pesar de ser dos conceptos estrechamente relacionados, difieren en muchos casos. (Escribiré un artículo, en otras ocasiones, que trata especialmente este tema).
Así entonces, bajo mi punto de vista, para llevar todo esto a cabo, uno tiene que mantener la esperanza, a pesar de todo, tener paciencia y eso conlleva una gran motivación. Lo digo porque solemos venir aquí con una situación muy difícil, además, en la mayoría de los casos, nos encontramos aquí con estudiantes que han tenido una formación mejor que la nuestra y por tanto, será difícil competir con ellos. No se trata de asustaros, simplemente intento ayudaros a estar bien preparados para no caer en la trampa y recordaros que nada es imposible…
No quiero terminar estas palabras sin felicitaros por el interés que estáis demostrando cada día para venir aquí a estudiar, a vivir nuevas experiencias y a aprender mochas cosas. Y estoy convencido de que lo vais a lograr y me alegra un montón de que el Club esté avanzando año tras año y espero veros pronto aquí en España.

¡Mucho ánimo y un abrazo muy fuerte para todos!


Kane Amadou Yacoub, desde Granada.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

EL DEBATE SIGUE ABIERTO...